TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 11:5

Konteks
11:5 The blind see, the 1  lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have good news proclaimed to them.

Matius 12:22

Konteks
Jesus and Beelzebul

12:22 Then they brought to him a demon-possessed man who was blind and mute. Jesus 2  healed him so that he could speak and see. 3 

Matius 20:30

Konteks
20:30 Two 4  blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, 5  “Have mercy 6  on us, Lord, Son of David!” 7 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:5]  1 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Two other conjunctions are omitted in this series.

[12:22]  2 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[12:22]  3 tn Grk “demoniac, and he healed him, so that the mute man spoke and saw.”

[20:30]  4 tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[20:30]  5 tn Grk “shouted, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

[20:30]  6 sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.

[20:30]  7 sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA